Мировая цифровая библиотека предоставляет в сети Интернет бесплатный доступ в многоязычном формате к большому количеству материалов, представляющих культуры разных стран мира; среди этих материалов — рукописи, карты, редкие книги, музыкальные партитуры, записи, фильмы, эстампы, фотографии, архитектурные чертежи и многое другое. Целью Мировой цифровой библиотеки является содействие международному и межкультурному пониманию и информированности, предоставление ресурсов для преподавателей, расширение объема содержащейся в Интернете информации на различных языках, помимо английского, и информации, не связанной с западной культурой, а также содействие научным исследованиям.
Мировая цифровая библиотека (WDL) предоставляет бесплатный доступ в сети Интернет в многоязычном формате к большому количеству материалов, представляющих культуры разных стран мира.
Основные цели Мировой цифровой библиотеки: Содействие международному и межкультурному взаимопониманию.
Расширение объема и разнообразия культурного содержания в Интернете.
Предоставление ресурсов для педагогов, ученых и всех заинтересованных лиц.
Расширение возможностей учреждений-партнеров для сокращения разрыва в цифровых технологиях внутри страны и между странами.
Директор Библиотеки Конгресса США Джеймс Х. Биллингтон озвучил предложение о создании Mировой цифровой библиотеки в своей речи, обращенной к Национальной комиссии США по делам ЮНЕСКО в июне 2005 года. Основная идея заключалась в создании на базе сети Интернет легкодоступной коллекции сокровищ Mировой культуры, которые рассказывают и подчеркивают достижения всех стран и культур, способствуя, таким образом, укреплению межкультурных связей и взаимопониманию. ЮНЕСКО приветствовала эту идею, как инициативу, которая будет способствововать выполнению стратегических целей и задач ЮНЕСКО, в числе которых содействие развитию информационных обществ, расширение возможностей в развивающихся странах, а также поощрение культурного разнообразия в сети Интернет. Генеральный директор ЮНЕСКО Коитиро Мацуура поручил Управлению ЮНЕСКО по вопросам коммуникации и информации, возглавляемому д-ром Абдул Вахид Ханом, сотрудничество с Библиотекой Конгресса в целях разработки этого проекта.
В декабре 2006 года ЮНЕСКО и Библиотека Конгресса созвали Совещание экспертов для обсуждения проекта. Собравшиеся специалисты из разных стран определили круг задач, которые необходимо было решить для успешной реализации проекта. Они отметили тот факт, что во многих странах слишком малая толика содержания культурного наследия переводится в цифровой формат, а также то, что развивающиеся страны, в частности, не располагают достаточными возможностями для оцифровки и отображения их культурных ценностей. Существующие Интернет-сайты зачастую имеют недостаточно развитые функции поиска и просмотра. Многоязычный доступ также находился на недостаточно высоком уровне. Многие сайты учреждений культуры сложны в использовании и зачастую не привлекательны для потенциальных пользователей, и в частности, для молодежи.
В результате Встречи экспертов были определены рабочие группы для разработки основополагающих принципов для данного проекта; кроме того, Библиотека Конгресса, ЮНЕСКО и пять учреждений-партнеров: Александрийская библиотека, Национальная библиотека Бразилии, Национальная библиотека и архивы Египта, Российская национальная библиотека и Российская государственная библиотека — приняли решение относительно разработки и внесения вклада в содержание прототипа Mировой цифровой библиотеки, который решено было представить на Генеральной конференции ЮНЕСКО в 2007 году. Запросы на внесение вклада в разработку прототипа были поданы путем консультативного процесса, в котором принимали участие ЮНЕСКО, Международная федерация библиотечных ассоциаций и учреждений (ИФЛА), а также отдельные лица и учреждения из более чем сорока стран.
После успешного представления прототипа несколько библиотек приняли решение о разработке общедоступной и бесплатной версии Mировой цифровой библиотеки для запуска в ЮНЕСКО в апреле 2009 года. Более двух десятков учреждений внесли свой вклад в содержание стартовой версии сайта.
Общедоступная версия сайта отличается высоким качеством цифровых объектов, отражающих культурное наследие всех стран-членов ЮНЕСКО. Mировая цифровая библиотека продолжит пополнять содержание сайта, а также будет привлекать к проекту новых партнеров из широкого круга членов ЮНЕСКО.
Ключевые вехи Mировой цифровой библиотекиИюнь 2005: Директор Библиотеки Конгресса США Джеймс Х. Биллингтон выступает перед ЮНЕСКО с инициативой о создании Mировой цифровой библиотеки.
Декабрь 2006: ЮНЕСКО и Библиотека Конгресса США совместно финансируют Совещание экспертов, на котором присутствуют ключевые заинтересованные стороны из всех регионов мира. В результате проведения Встречи экспертов было принято решение о создании рабочих групп для разработки стандартов и руководящих принципов для отбора содержания.
Октябрь 2007: Библиотека Конгресса, ЮНЕСКО и пять учреждений-партнеров представляют прототип будущей Mировой цифровой библиотеки на Генеральной конференции ЮНЕСКО.
Апрель 2009: Mировая цифровая библиотека становится доступной для международной общественности; на веб-сайте библиотеки представлена информация о каждом из государств-членов ЮНЕСКО.
Основные характеристикиMировая цифровая библиотека представляет собой переход к новому типу проектов цифровых библиотек, поскольку основное внимание в данном проекте уделяется не количеству и объему материала, а качеству; безусловно, объем содержания остается важным аспектом, но не за счет стандартов качества, которые были определены на начальном этапе проекта.
Mировая цифровая библиотека является первопроходцем во многих сферах, каждая из которых требует значительного вложения времени и сил:
Унифицированные метаданные: Каждый объект описывается при помощи стандартного набора библиографической информации (или метаданных), которая относится к его географическому, временному и тематическому аспекту, наряду с другими требованиями. Унифицированные метаданные обеспечивают основу для сайта, который легко и интересно изучать и исследовать, а также помогают выявить связи между отдельными объектами. Метаданные также повышают вероятность выхода на сайт через внешние поисковые системы.
Описание: Одной из наиболее впечатляющих особенностей Mировой цифровой библиотеки являются описания каждого объекта, которые отвечаютна следующие вопросы: "Что представляет собой данный объект? Почему он важен?"Данная информация, написанная кураторами и другими экспертами, обеспечивает важный контекст для пользователей; она призвана вызвать интерес и любопытство студентов и широкой общественности, а также желание узнать о культурном наследии всех стран.
Многоязычие: Метаданные, навигационные средства и контекст (например, видео кураторов) переведены на несколько языков: арабский, китайский, английский, французский, португальский, русский и испанский. Эта характеристика усложняет разработку сайта и его техническое обслуживание, но зато позволяет Mировой цифровой библиотеке приблизиться к достижению своей цели создания поистине универсальной библиотеки.
Техническая разработка цифровой библиотеки: Рабочие группы Mировой цифровой библиотеки работают с новейшими инструментами и инновационными технологиями, что привело к усовершенствованию в сфере каталогизации и разработки многоязычных веб-сайтов:
Было разработано новое приложение каталогизации для поддержки требований метаданных.
Был использован централизованный инструмент с переводческой памятью, что позволяет переводчикам не переводить одно и то же слово или фразу дважды.
Был разработан интерфейс, в котором содержание Mировой цифровой библиотеки преподносится новым образом, что делает его привлекательным для нетрадиционных пользователей и поощряет изучение первоисточников.
Продолжается разработка новых технологий, совершенствование рабочих процессов и сокращение времени ожидания между выбором содержания и наличием требуемого по запросу объекта на сайте.
Сеть сотрудничества: Mировая цифровая библиотека подчеркивает открытость и прозрачность всех аспектов проекта: доступ к содержанию; передача технологий для расширения потенциала и возможностей; а также участие партнеров, заинтересованных сторон и пользователей. Технические и программные сети рассматриваются как жизненно важные для стабильности и развития Mировой цифровой библиотеки.
ПартнерыПартнерами МЦБ являются, главным образом, библиотеки, архивы или другие учреждения, располагающие ценными с точки зрения культуры коллекциями, которые они предоставляют МЦБ. В число партнеров также входят учреждения, фонды и частные компании, которые вносят разнообразный вклад в проект, например, посредством предоставления технологий, организации или участия в финансировании встреч рабочих групп, или же оказания финансовой поддержки проекту.
Австрийская национальная библиотека
Автономный университет штата Нуэво-Леон
Азербайджанская национальная библиотека
Александрийская библиотека
Американский еврейский объединённый распределительный комитет
Ассоциация Тетуан-Асмир
Баламандский патриарший монастырь Богородицы
Берлинская государственная библиотека - Фонд прусского культурного наследия
Бзоммарский патриарший духовный институт
Библиотекa Падуанского университета
Библиотека Аллама-Икбал, Кашмирский университет
Библиотека Вильнюсского университета
Библиотека Гавайского университета в Маноа
Библиотека Галисии
Библиотека Гейдельбергского университета
Библиотека Генри Хантингтона, коллекции по искусству и ботанические сады
Библиотека Джона Картера Брауна
Библиотека имени Джона М. Келли - Колледж Святого Михаила в Торонтском университете
Библиотека Йельского университета
Библиотека кардинала Казанате
Библиотека Конгресса
Библиотека Медичи Лауренциана, Флоренция
Библиотека Национального конгресса Чили
Библиотека национального памятника аббатства Гроттаферрата
Библиотека Национальной академии деи Линчеи и семьи Корсини
Библиотека Неаполитанского университета
Библиотека Ньюберри
Библиотека отделения ООН в Женеве
Библиотека редких книг и специальных коллекций при Американском университете в Каире
Библиотека столетия Анна
Библиотека университетa имени султана Kабусa
Библиотека университета Браун
Библиотека университета в Братиславе
Библиотека университета имени короля Абдаллы Азиза
Библиотека университета Макерере
Библиотека университета Претории
Библиотека университета Сассари
Библиотека университета Южной Африки, Претория
Библиотека Уппсальского университета
Библиотека Уэллком
Библиотека Эстенсе, Модена
Библиотеки имени Джоржа А. Сматерса, университет Флориды
Библиотеки университетa Техаса
Библиотеки университета Висконсин–Милуоки
Библиотечная компания Филадельфии
Благотворительный фонд "Новое рождение искусства"
Ближневосточная школа теологии
Большой Санкт-Петербургский государственный цирк - Музей циркового искусства.
Британская библиотека
Восточная библиотека, университет св. Иосифa
Всемирная федерация цирка
Всемирный цирковой музей
Главный национальный архив
Государственная библиотека Баварии
Государственная библиотека и архивы Флориды
Государственная библиотека штата Аризона, Архив и публичные записи
Государственная библиотека Южной Австралии
Греко-католическая епархия Алеппо
Институт Ближнего Востока
Институт европейской интеллектуальной лексики и истории идей (ILIESI)-CNR
Ирландский колледж в Париже
Исламский университет имени имама Мухаммада ибн Сауда, Библиотека наук и знаний имени принца Султана
Историческое общество штата Массачусетс
Кабильдо Гран-Канарии, Канарские острова
Королевская библиотека, Дания
Королевский институт Нидерландов по изучению Юго-Восточной Азии и Карибского бассейна KITLV
Львовская научная библиотека имeни Вaсиля Стефаника
Мадридский университет Комплутенсе
Международная федерация ассоциаций библиотек и научных учреждений (IFLA)
Мемориальная библиотека имени Колумба, Организация Американских Государств
Мемориальная библиотека Мамма Хайдара
Министерство культурного наследия и мероприятий Италии
Министерство образования, Королевство Бахрейн
Музей и библиотека рукописей имени Хилла
Музей искусств Джона и Мейбл Ринглинг
Музей искусства Уолтерса
Музей Плантин-Моретус, Отдел графического искусства
Музей штата Луизиана
Муниципальная библиотека Интронати (Сиена)
Муниципальная библиотека Порту
Научная библиотека национального университета "Киево-Могилянская академия"
Научно-исследовательский центр "Аль-Нур", Йемен
Научно-техническая библиотека Национального университета «Львовская политехника»
Научно-технологический университет имени короля Абдаллы (KAUST)
Национальная академическая библиотека республики Казахстан, Астана
Национальная библиотека Албании
Национальная библиотека Аргентины
Национальная библиотека Армении
Национальная библиотека Беларуси
Национальная библиотека Болгарии
Национальная библиотека Бразилии
Национальная библиотека Вьетнама
Национальная библиотека Гайаны
Национальная библиотека и архив Ирака
Национальная библиотека и архив Исламской Республики Иран
Национальная библиотека и архив Квебека
Национальная библиотека и архивы Египта
Национальная библиотека и Национальный архив Андорры
Национальная библиотека Израиля
Национальная библиотека Испании
Национальная библиотека Казахстана
Национальная библиотека Каталонии
Национальная библиотека Катара
Национальная библиотека Китая
Национальная библиотека Колумбии
Национальная библиотека Кореи
Национальная библиотека Королевства Марокко
Национальная библиотека Кубы имени Хосе Марти
Национальная библиотека Кыргызской Республики
Национальная библиотека Лаоса
Национальная библиотека Латвии
Национальная библиотека Мальты
Национальная библиотека Молдовы
Национальная библиотека Неаполя
Национальная библиотека Нигерии
Национальная библиотека Нидерландов
Национальная библиотека Новой Зеландии
Национальная библиотека Норвегии
Национальная библиотека Перу
Национальная библиотека Португалии
Национальная библиотека Сербии
Национальная библиотека Словакии
Национальная библиотека Судана
Национальная библиотека Уганды
Национальная библиотека Украины имени В. И. Вернадского
Национальная библиотека Уэльса
Национальная библиотека Филиппин
Национальная библиотека Финляндии
Национальная библиотека Франции
Национальная библиотека Чехии
Национальная библиотека Чили
Национальная библиотека Швеции
Национальная библиотека Эстонии
Национальная библиотека Южной Африки
Национальная библиотека Ямайки
Национальная библиотека Румынии
Национальная библиотечная служба Кении
Национальная и университетская библиотека " Святой Климент Охридский" - Скопье
Национальная и университетская библиотека Боснии и Герцеговины
Национальная парламентская библиотека Грузии
Национальная парламентская библиотека Украины
Национальная парламентская библиотека Японии
Национальная фонотека Мексики
Национальная центральная библиотека
Национальное управление архивов и документации
Национальный архив Албании
Национальный архив Гаити
Национальный архив и библиотека Эфиопии
Национальный архив Сент-Винсента и Гренадин
Национальный архив Сент-Китса
Национальный институт - университетская библиотека "Святой Климент Охридский" - Битола
Национальный институт антропологии и истории INAH
Национальный совет по культуре и искусству (Конакульта)
Образовательный центр документации циркового искусства (CEDAC)
Организация Объединённых Наций по вопросам образования, науки и культуры ЮНЕСКО
Память Омана (Центр наследия Омана)
Папский институт средневековых исследований
Папский католический университет Чили
Правительственный колледж, Лахор
Президентская библиотека имени Б. Н. Ельцина
Риккардианская библиотека во Флоренции
Российская государственная библиотека
Российская национальная библиотека
Румынская академическая библиотека
Саксонская госyдарственная и университетская библиотека, Дрезден
Сеть национальных цифровых библиотек франкоязычных стран
Сирийско-православная архиепископия Алеппо
Смитсоновский институт
Специальные коллекции университета штата Иллинойс, библиотека Милнера
Стелленбосский университет
Тулейнский университет, Мемориальная библиотека имени Ховарда-Тилтона
университет EAFIT
Университет Витватерсранда, Йоханнесбург
Университет Св. Духа в Каслике
Университет Южной Каролины
Университетская библиотека Алессандрина
Управление Абу-Даби по культуре и наследию
Фонд "Национальная академическая библиотeчно-информационная система" (НАБИС)
Фонд "Новая эра", Никарагуа
Центр изучения истории Мексики CARSO
Центральная библиoтека Болгарской академии наук
Центральная научная библиотека Харьковского национального университета имени В.Н.Каразина
Центральная национальная библиотека Рима
Центральная национальная библиотека Флоренции
Центральный институт аудиовизуального наследия
Чилийский университет
Шекспировская библиотека Фолджера
Электронная библиотека - Министерство вакуфов и религиозных дел, Султанат Оман
Партнерами Mировой цифровой библиотеки являются, главным образом, библиотеки, архивы и другие учреждения, в которых собраны коллекции, представляющие культурную ценность для Mировой цифровой библиотеки. В число партнеров входят также институты, фонды и частные компании, которые вносят разнообразный вклад в проект, например, предоставляя свои технологии, созывая или спонсируя встречи рабочих групп или оказывая финансовую поддержку проекту.
Центры цифрового преобразованияХотя многие из существующих или потенциальных партнеров, желающих внести свой вклад в содержание Mировой цифровой библиотеки, имеют хорошо налаженные программы оцифровки, специально обученный для этого персонал и необходимое для этого оборудование, но есть и такие, которые не имеют таких возможностей, особенно в развивающихся странах. На протяжении многих лет Библиотека Конгресса США сотрудничала с партнерами в Бразилии, Египте, Ираке и России в сфере создания центров цифрового преобразования для получения высококачественных цифровых изображений. Значительная часть содержания Mировой цифровой библиотеки была произведена в этих центрах.
Mировая цифровая библиотека поддерживает миссию ЮНЕСКО по развитию потенциала и возможностей в развивающихся странах и намерена сотрудничать с ЮНЕСКО, партнерами в этих странах, а также внешними источниками финансирования в деле создания дополнительных центров цифрового преобразования по всему миру. Эти центры будут работать над содержанием не только для Mировой цифровой библиотеки, но также и для других национальных и международных проектов.
Рабочие группы Mировой цифровой библиотекиРабочие группы Mировой цифровой библиотеки, сформированные после Встречи экспертов в декабре 2006 года, включают в себя Рабочую группу по отбору содержания и Рабочую группу по технической архитектуре. Эти группы состоят, главным образом, из представителей учреждений-партнеров.
Международная федерация библиотечных ассоциаций и учреждений (ИФЛА) и Библиотека Конгресса совместно спонсировали работу рабочей группы по разработке руководящих принципов для цифровых библиотек, в том числе и для Mировой цифровой библиотеки.
Научно-технологический университет имени короля Абдуллы в сотрудничестве с Библиотекой Конгресса и ЮНЕСКО выступает спонсором Международного консультативного комитета по истории арабского языка и исламских наук с целью выявления важных научных книг и рукописей в арабском и исламском мире, а также для облегчения включения этих объектов в содержание Mировой цифровой библиотеки.
Каким образом происходил отбор содержимого для сайта?Рабочая группа Mировой цифровой библиотеки по отбору содержимого сначала разработала общие рекомендации и принципы отбора содержимого. Кроме того, партнеры Mировой цифровой библиотеки вели работу по включению важного и представляющего особую культурную ценность содержания о каждой из стран-членов ЮНЕСКО в содержимое Mировой цифровой библиотеки. Содержимое представлено в различных форматах и на разных языках, взято из разных мест и периодов истории. Создатели Mировой цифровой библиотеки уделяют особое внимание первоисточникам, в частности рукописям, картам, редким книгам, записям, фильмам, снимкам, фотографиям, архитектурным чертежами другим видам первоисточников. Одной из целей расширения содержимого Mировой цифровой библиотеки является тесное сотрудничество с программой ЮНЕСКО "Память мира", чтобы сделать общедоступными цифровые версии этих коллекций.
Каким образом выполнялся перевод содержимого?Содержимое не переводилось. Первоисточники (книги, карты, рукописи и т.п.) представлены на языке оригинала. Но метаданные (информация о материалах) были переведены, что позволяет просматривать содержимое сайта и производить на нем поиск на семи различных языках. Рабочая группа Mировой цифровой библиотеки рассматривает различные подходы к переводу, в том числе использование компьютерного или машинного перевода, а также перевода, выполняемого сетью добровольцев (модель wiki), или же сочетание этих двух подходов. Мы стремимся обеспечить высокое качество перевода и ведем работу над совершенствованием процесса перевода. Для подготовки к запуску первоначального сайта рабочая группа Mировой цифровой библиотеки использует централизованный переводческий инструмент с переводческой памятью.
Кто осуществлял классификацию содержания по критериям места, времени, тематики и типу объекта?Работа такого рода, как правило, осуществляется специалистами библиотеки, составителями каталогов, которые работают в соответствии с установленными правилами в рамках какой-либо широко используемой национальной и международной системы каталогизации для представления библиографических данных (также называемых метаданные). По мере возможности создатели Mировой цифровой библиотеки полагались на записи существующих каталогов, предоставленных учреждениями-партнерами, и, по мере необходимости, дополнили эту информацию для обеспечения адекватности просмотра. Для классификации по темам создатели Mировой цифровой библиотеки опирались на Десятичную систему классификации Дьюи, которая была предоставлена OCLC на семи языках. В настоящий момент проводится адаптация десятичной системы классификации Дьюи и ее внедрение в рамках внутренней системы для повышения ее способности классифицировать содержание из множества стран и культур.
Почему были выбраны именно эти семь языков? Будут ли добавлены другие языки интерфейса?Арабский, китайский, английский, французский, русский и испанский языки являются официальными языками Организации Объединенных Наций. Португальский язык является одним из основных мировых языков, и учреждения из Бразилии — крупнейшей в мире португалоязычной страны — сыграли важную роль на ранних стадиях развития Mировой цифровойбиблиотеки. Возможность добавления других языков находится на стадии рассмотрения, но этот вопрос не должен конкурировать с другими неотложными приоритетами проекта, в числе которых увеличение объема и разнообразия содержимого сайта из всех и обо всех странах на всех языках, и расширение цифровых возможностей в развивающихся странах.
Как я могу использовать содержимое этого сайта?Содержимое сайта предоставляется учреждениями-партнерами Mировой цифровой библиотеки. Все вопросы, связанные с авторскими правами, в отношении содержимого, предоставленного учреждением-партнером, должны направляться этому партнеру. При публикации или ином распространении материалов, взятых из коллекций партнера Mировой цифровой библиотеки, исследователь обязан узнать и соблюдать внутреннее и международное законодательство об авторском праве или иные ограничения на использование материалов. Вы можете получить более подробную информацию об авторском праве в государствах-членах Mировой организации интеллектуальной собственности на сайте
http://www.wipo.int/about-ip/en/ . Многие объекты Mировой цифровой библиотеки содержат в себе ссылки на сайты партнеров. Сайты партнеров также связаны со страницей Mировой цифровой библиотеки о партнерах.
Каким образом происходит финансирование этого проекта?Mировая цифровая библиотека является совместным проектом Библиотеки Конгресса США, ЮНЕСКО и партнеров по всему миру. Партнеры Mировой цифровой библиотеки предоставляют содержимое для сайта, а также знания и опыт в отношении хранения, каталогизации, лингвистических и технических аспектов. Проект также получил поддержку частного сектора. Более подробная информация о вкладах и финансовой поддержке проекта приводится на страницах, посвященных спонсорам, и на страницах с выражением благодарности. Mировая цифровая библиотека стремится установить партнерские отношения с технологическими компаниями и частными фондами для поддержки развития этого проекта.
Кто будет использовать этот сайт?Любой человек, который стремится расширить свои знания о мире. Студенты, преподаватели, ученые и широкая общественность могут подходить к использованию этого сайта по-разному, но для всех них на сайте найдется что-нибудь интересное.
Какие библиотеки и учреждения могут участвовать в проекте?В проекте может принимать участие любая библиотека, музей, архив или другое учреждение культуры, которые располагают интересным историческим и культурным наследием.
Представлена ли моя страна? На сайте немного рассказывается о каждой из стран-членов ЮНЕСКО. Mировая цифровая библиотека стремится к расширению потенциала,особенно в развивающихся странах, с тем чтобы учреждения из всех стран мира могли пополнить содержимое этого проекта. Это позволит увеличить объем и культурное разнообразие объектов, представленных на сайте, и способствовать сокращению разрыва в цифровых технологиях.
Каким образом моя страна (или учреждение) может присоединиться к Mировой цифровой библиотеке?Библиотеки, архивы, музеи и другие учреждения, заинтересованные в том, чтобы стать партнерами, должны обратиться к рабочей группе Mировой цифровой библиотеки. Mировая цифровая библиотека будет работать с потенциальными партнерами в целях выявления важных коллекций для возможного включения их в содержимое сайта, оценивать уже существующие проекты и возможности и разрабатывать планы для участия в проекте.
Как я могу участвовать в проекте?Наилучший способ сотрудничества — находить важные коллекции, которые представляют определенную страну или культуру, и связаться с рабочей группой Mировой цифровой библиотеки по включению их в проект. Отправной точкой является содержимое. Мы будем рады предоставить информацию о возможности участия добровольцев в проекте и обсудить предложения по проектам с лицами, которые выйдут с нами на связь.
Каким образом этот проект связан с проектом Europeana?Europeana и Mировая цифровая библиотека являются независимыми друг от друга проектами. Europeana уделяет все внимание Европе и коллекциям, посвященным Европе, которые хранятся в европейских библиотеках, архивах и музеях. Mировая цифровая библиотека является проектом, посвященным всему миру. Учреждения, которые являются частью проекта Europeana, приглашаются к участию в проекте Mировой цифровой библиотеки.
Кто осуществляет техническую поддержку сайта?Управление сайтом Mировой цифровой библиотеки выполняется Библиотекой Конгресса США. Рабочая группа, входящая в Библиотеку Конгресса США, осуществляет техническую поддержку сайта.
Какие изменения планируются в будущем?Мы активно ищем способы расширения числа учреждений-партнеров и пополнения содержимого проекта, работаем над улучшением каталогизации, перевода и других функций.
Из каких источников предоставляется содержимое библиотеки?Из библиотек и других учреждений культуры в Африке, Азии, Европе и Северной и Южной Америке. На момент запуска Mировой цифровой библиотеки в апреле 2009 года содержимое было внесено 26 учреждениями и 19 странами, в том числе крупнейшими учреждениями культуры (главным образом, национальными библиотеками) из крупнейших стран, в которых говорят на арабском, китайском, английском, французском, португальском, русском и испанском языках. Текущий список партнеров можно найти на странице партнеров Mировой цифровой библиотеки.
Кто определял цифровые стандарты?Стандарты для метаданных, цифрового преобразования и передачи файлов были определены Библиотекой Конгресса и другими партнерами Mировой цифровой библиотеки с учетом вклада со стороны рабочих групп Mировой цифровой библиотеки.
Как сайт будет поддерживаться и регулироваться в будущем?Устойчивый рост будет основываться на создании Mировой сети для производства, внесения, каталогизации и перевода содержимого. ЮНЕСКО и Библиотека Конгресса США выступили с призывом к всеобщему участию и работают над разработкой многостороннего Устава. В Уставе Mировой цифровой библиотеки будет определена структура управления, в том числе ежегодные встречи партнеров для разработки модели долгосрочной финансовой устойчивости и определения политики в отношении интеллектуальной собственности, а также размещения и технической поддержки основных и зеркальных сайтов, а также решения других вопросов.
Каким образом библиотеки, учреждения, частные организации и отдельные лица могут оказывать поддержку проекту?Проекту требуются партнеры, располагающие культурно значимыми и интересными коллекциями и возможностями для оцифровки материала, для расширения сайта и увеличения разнообразия представленных материалов. Некоторым партнерам, особенно в развивающихся странах, для участия в проекте требуется оборудование и подготовка кадров. Значительный вклад в следующих областях будет способствовать расширению возможностей Mировой цифровой библиотеки и обеспечит дальнейшее развитие проекта:
Оборудование для оцифровки и подготовка специалистов: Задача состоит в разработке механизмов и процедур создания и обработки больших объемов содержимого для сайта без ущерба качеству (функциональность, возможность поиска и общий уровень удовлетворенности пользователей).
Распространение информации и связь с общественностью: Необходимы печатные и электронные информационно-пропагандистские материалы для привлечения трафика на сайт. Альтернативные механизмы доставки (в том числе мобильные устройства), будут стимулировать использование содержания сайта, особенно в странах с низким уровнем распространенности Интернета и/или проникновения широкополосной связи.
Помощь в каталогизации и переводе: Стратегии для привлечения групп добровольцев (модель wiki) для выявления и описания первичных ресурсов, а также перевода метаданных, находятся на стадии рассмотрения.
Финансовая поддержка: Необходимо долгосрочное финансирование в значительных объемах для создания центров цифрового преобразования, создания и обработки цифрового содержания, а также для дальнейшего развития Mировой цифровой библиотеки в качестве производственной сети.
Если Вы заинтересованы участвовать в проекте каким-либо способом, свяжитесь с рабочей группой Mировой цифровой библиотеки.
http://www.wdl.org/ru/